这篇纽约客的文章重点在有色人种的团结上。
除了有色人种之间的团结之外,我总有一种我需要一些亚裔专属的名称、议题、诉求的需求挥之不去。BIE 前段时间有篇文章:美国华裔简史:就算成了模范移民,也还是“永远的外国人”这篇文章里有不少历史图片,非常值得一看。文章讲述了华裔美国人,仅仅由于“统治阶级?”/“主流社会?”的需求变更,从排斥到门口给了丫鬟一个手掌宽的条凳坐。而且华工一直以来都在抗争,但是文章最后引述了一句话:The fastest way to destroy coalition is by saying some of the ‘people of color’ under the umbrella have anti-Black racism, and my response is ‘That’s old news. I don’t need to be in coalition with saints,’
前几天听了韩裔诗人 Cathy Park Hong的新书Minor Feelings的访谈。Poet Cathy Park Hong on 'Minor Feelings' and Anti-Asian Racism in the Age of COVID其实她写书的时候,她当然不能预测 COVID-19,只是这本书出版时刚刚契合时势。访谈的后半部分,照例听众打热线电话。有人问了其他有色人种在此时也对亚裔歧视的问题,她的态度与上面纽约客的文章一样。有个在黑人区长大的白人听众,在多国做expat,问反向歧视,问是否歧视是人性。Hong 回答,排外并非能同类比较于美国社会对黑人和其他有色人种的在财富分配上的系统性不公平。最后一个听众问:你写这本书到底想要实现什么目标?她愣了半晌,回答:亚裔在美国被ghosting,比如如果查拜登的民调,有白人,黑人,西裔,分别的支持率,然后就没了。更多的表达出亚裔美国人的状态本身就有意义。我回忆了一下,当年我查亚裔对民主党的支持率,都是在专门的亚裔研究网站上查的,这些亚裔研究的委员会是内华达的亚裔富商出资支持。某土尔其裔德国球员在宣布退出国家队的声明中写了这样一句话,“赢球时,我是个德国人;输球时,我就是移民。” 相信很多美国华裔对此能感同身受。
听完了访谈,我到图书馆去找这本书。今天排队排到了,并没有等多少天,可见读的人并不多。我刚刚开始读,还不能写读后感。但是开篇就非常震撼,她准确地描述了亚裔美国人在美国被(也许是有意的)集体忽略本身,就是一种创伤性体验。
在团结所有有色人种的同时,我需要有一种属于自己的经验的声音。被消声的创伤性同样被忽略了。由于被消声,亚裔与亚裔之间的团结可能比跨种族团结更不容易。
Asians take up apologetic space. We don't even have enough presence to be considered real minorities. We're not racial enough to be token. We're so post-racial we're silicon.
西门给的链接里的那对父母,甚至我认为还包括写文章的孩子,都表现出了上面这段话的特征。Racial self-hatred is seeing yourself the way the whites see you, which turns you into your own worst enemy. Your only defense is to be hard on yourself, which becomes compulsive, and therefor a comfort, to peck yourself to death.